3. Die Kontaktschranken - Sigmund Freud (Traducción)

"Un ingenuo misionero de la edad media contó que, en uno de sus viajes en búsqueda del paraíso terrestre, alcanzó el horizonte donde el cielo y la Tierra se tocan, y que encontró un punto donde estos no estaban soldados, por el que pasaron los hombros flexionados bajo la cubierta de los cielos..."

“¿Qué hay, entonces, en este cielo azul, que ciertamente existe, y que nos vela las estrellas durante el día? ".

"Volver a traducir un texto supone disconformidad con la traducción primera."

— José Luis Etcheverry

"Todo lo que nosotros podemos describir, podría ser de otro modo."

— Ludwig Wittgenstein

“¿No es uno de los procedimientos críticos más efectivos el cruzar cables que usualmente no se tocarían: Tomar un gran clásico (texto, autor, noción) y leerla en forma de cortocircuito a través de un autor, texto o aparato conceptual “menor”? 

Si la referencia menor está bien elegida, dicho procedimiento puede con-ducir a ideas que se rompan y socaven nuestras percepciones comunes.”

— Slavoj Zizek

GER: [Die Sekundärfunktion aber, die eine Aufspeicherung von Quantität (Qη) verlangt, ist ermöglicht durch die Annahme von Widerständen, die sich der Abfuhr entgegensetzen, und der Bau der Neurone legt es nahe, die Widerstände sämtlich in die Kontakte zu versetzen, die hiedurch den Wert von Schranken erhalten. Die Annahme der Kontaktschranken ist fruchtbar nach vielen Richtungen]

T1: En cuanto a la función secundaria, que demanda un almacenamiento de Qη, es posibilitada por el supuesto de unas resistencias que se contra-ponen a la descarga, y la arquitectura de la neurona sugiere la posibilidad de situar todas las resistencias en los contactos, que así reciben el valor de unas barreras. El supuesto de las barreras-contacto es fecundo en muchas direcciones.

T2: Pero la función secundaria, que requiere una acumulación de cantidad (Qη), es posible gracias a la suposición de resistencias que se oponen a la descarga, y la estructura de las neuronas sugiere que todas las resistencias se coloquen en los contactos, por lo que reciben el valor de unas barreras. La hipótesis de las barreras-contacto es fructífera en muchas direcciones.

(transición)

3. [DIE KONTAKTSCHRANKEN]

3. LAS BARRERAS-CONTACTO

GER: [Die erste Berechtigung zu dieser Annahme entspringt der Erwägung, daß hier die Leitung über undifferenziertes Protoplasma geht anstatt wie sonst innerhalb des Neurons über differenziertes, wahrscheinlich zur Leitung besser geeignetes Protoplasma.]

T1: La primera legitimación de este supuesto surge de considerar que aquí la conducción pasa a través de un protoplasma indiferenciado en lugar de pasar, como en otro caso sucede dentro de la neurona, a través de un protoplasma diferenciado, probablemente más apto para la conducción.

T2: La primera justificación de esta suposición surge de la consideración de que aquí la conducción se realiza a través del protoplasma indiferenciado en lugar de, como sucede dentro de la neurona, a través del protoplasma diferenciado que es probablemente sea más adecuado para la conducción.

GER: [Man bekommt so einen Wink, das Leitungsvermögen an die Differenzierung zu knüpfen, so daß man erwarten darf, durch den Leitungsvorgang selbst werde eine Differenzierung im Protoplasma und damit ein besseres Leitungs-vermögen für fernere Leitungen geschaffen.]

T1: Así se obtiene un indicio para anudar la capacidad de conducción a la diferenciación, de suerte que uno tiene derecho a esperar que por el propio proceso conductor se cree una diferenciación dentro del protoplasma y, con ella, una mejor capacidad de conducción para ulteriores conducciones.

T2: De esta manera, se obtiene una pista para anudar la capacidad de conducción con la diferenciación, por lo que se puede esperar que el proceso de conducción en sí mismo cree una diferenciación en el protoplasma y, por lo tanto, una mejor capacidad de conducción para crear nuevas líneas o vías (de comunicación).

GER: [Ferner läßt die Kontaktschrankentheorie folgende Verwertungen zu. Eine Haupteigenschaft des Nervengewebes ist das Gedächtnis, d. h. ganz allgemein die Fähigkeit, durch einmalige Vorgänge dauernd verändert zu werden, was einen so auffälligen Gegensatz gibt zum Verhalten einer Materie, die eine Wellenbewegung durchläßt und darauf in ihren früheren Zustand zurückkehrt.]

T1: Además, la teoría de las barreras-contacto admite las siguientes aplicaciones: una propiedad rectora del tejido nervioso es la memoria, vale decir, en términos generales, la aptitud para ser alterado duraderamente por un proceso único, lo cual ofrece llamativa oposición con la conducta de una materia que deja pasar {durchlassen) un movimiento de onda, tras lo cual regresa a su estado anterior.

T2: Además, la teoría de la barrera-contacto permite las siguientes aplicaciones. De manera más general, la memoria entendida como la capacidad de cambiar permanentemente por eventos únicos, lo que contrasta con el comportamiento de la materia que sufre ondulación y luego vuelve a su estado anterior.

GER: [Eine irgendwie beachtenswerte psychologische Theorie muß eine Erklärung des Gedächtnisses liefern. Null stößt jede solche Erklärung auf die Schwierigkeit, daß sie einerseits annehmen muß, die Neuronen seien nach der Erregung dauernd anders als vorher, während doch nicht geleugnet werden kann, daß die neuen Erregungen im allgemeinen auf dieselben Aufnahmebedingungen stoßen wie die früheren. Die Neuronen sollen also sowohl beeinflußt sein als auch un-verändert, un-voreingenommen.]

T1: Cualquier teoría psicológica atendible tiene que brindar una explicación de la «memoria». Ahora bien, toda explicación de esa índole choca con la dificultad de tener que suponer, por una parte, que tras la excitación las neuronas serían duraderamente distintas que antes, al par que es imposible no admitir que las excitaciones nuevas tropiezan, en general, con idénticas condiciones de recepción que las excitaciones anteriores. Vale decir, las neuronas quedarían influidas y, a la vez, inalteradas, imparciales

T2: Cualquier teoría psicológica digna de consideración debe proporcionar una explicación de la "memoria". Cualquier explicación de este tipo tropieza con la dificultad de que debe asumir, por un lado, que las neuronas son permanentemente diferentes después de la excitación que antes, mientras que no se puede negar que las nuevas excitaciones generalmente encuentran las mismas condiciones de recepción que las anteriores. Se dice que las neuronas están tanto afectadas como inalteradas, imparciales.

GER: [Einen Apparat, der diese komplizierte Leistung vermöchte, können wir vorderhand nicht ausdenken; die Rettung liegt also darin, daß wir die dauernde Beeinflussung durch die Erregung einer Klasse von Neuronen zuschreiben, die Unveränderlichkeit dagegen, also die Frische für neue Erregungen einer anderen. So entstand die gangbare Scheidung von >Wahrnehmungszellen< und >Erinnerungszellen<, die sich aber sonst in nichts eingefügt hat und selbst sich auf nichts berufen kann.]

T1: No podemos imaginar fácilmente un aparato capaz de esta complicada operación; entonces, el expediente reside en que atribuyamos a una clase de neuronas ser influidas duraderamente por la excitación, y a otra clase la inalterabilidad frente a ella, o sea, la frescura para excitaciones nuevas." Así se generaría la separación entre «células de percepción» y «células de recuerdo», separación corriente pero que no ha sido articulada en ninguna ensambladura ni ha podido sustentarse en nada. 

T2: Por el momento no podemos pensar en un aparato capaz de esta complicada tarea; la salvación, entonces, está en que aceptemos la influencia permanente de la excitación de una clase de las neuronas, la inmutabilidad, es decir, la frescura para nuevas excitaciones, por otro lado, a otro. Así nació la separación de "células de percepción" y "células de memoria" que, sin embargo, no se ha integrado en nada más y no puede referirse a nada.

GER: [Wenn die Kontaktschranken-Theorie' sich diesen Ausweg aneignet, so kann sie ihm folgenden Ausdruck geben: Es gibt 2 Klassen von Neuronen. Erstens solche, die Quantität (Qη) durchlassen, als ob sie keine Kontaktschranken hätten, die also nach jedem Erregungsablauf im selben Zustand sind wie vorher, und zweitens solche, deren Kontaktschranken sich geltend machen, so daß sie Quantität (Qη) nur schwer oder nur partiell durchlassen. Solche können nach jeder Erregung in anderem Zustand sein als vorher, ergeben also eine Möglichkeit, das Gedächtnis darzustellen.]

T1: Si la teoría de las barreras-contacto adopta este expediente, puede darle la siguiente expresión: existen dos clases de neuronas. En primer lugar, aquellas que dejan pasar Qη como si no tuvieran ninguna barrera-contacto, y por ende tras cada decurso excitatorio quedan en el mismo estado que antes, y, en segundo lugar, aquellas cuyas barreras-contacto se hacen valer de suerte tal que Qη con dificultad o sólo parcialmente puede pasar por ellas. Estas, tras cada excitación, pueden quedar en un estado otro que antes, y así dan por resultado una posibilidad de constituir la memoria.

T2: Si la teoría de la barrera-contacto adopta esta salida, puede darle la siguiente expresión: hay 2 clases de neuronas. Primero, aquellas que dejan pasar la cantidad (Qη) como si no tuvieran barreras-contacto, es decir, después de cada secuencia de excitación están en el mismo estado que antes, y segundo, aquellas cuyas barreras-contacto  se afirman de manera que solo una cantidad limitada de cantidad (Qη) es difícil o parcialmente aprobado. Estos pueden estar en un estado diferente después de cada excitación que antes, proporcionando así una forma de representar la memoria.

GER: [Es gibt also durchlässige (keinen Widerstand leistende und nichts retenierende) Neuronen, die der Wahrnehmung dienen, und undurchlässige (mit Widerstand behaftete und Quantität (Qη) zurückhaltende) Neuronen, die Träger des Gedächtnisses, wahrscheinlich also der psychischen Vorgänge überhaupt sind. Ich will also das erstere System von Neuronen fortan Φ das letztere ψ nennen.]

T1: Por consiguiente, existen neuronas pasaderas {durchlassig] (que no operan ninguna resistencia y no retienen nada), que sirven a la percepción, y neuronas no-pasaderas (aquejadas de resistencia y retenedoras de Q>'l), que son portadoras de la memoria y probablemente también de los procesos psíquicos en general. En lo sucesivo llamaré Φ al primer sistema de neuronas, y ψ al segundo.

T2: Así que hay neuronas permeables (que no resisten y nada retentivas), que sirven a la percepción, y neuronas impermeables (afectadas con resistencia y retención de cantidad (Qη)), que son portadoras de memoria, probablemente de procesos mentales en general. Entonces quiero llamar de aquí en adelante al primer sistema de neuronas Φ y ψ al último.

GER: [Es ist jetzt gut, sich klar zu machen, welche Annahmen über die ψ- Neuronen notwendig sind, um die allgemeinsten Charaktere des Gedächtnisses zu decken. Das Argument ist: sie werden durch den Erregungsablauf dauernd verändert.]

T1: Ahora es tiempo de aclarar los supuestos que es necesario hacer acerca de las neuronas ψ para dar razón de los caracteres más generales de la memoria. El argumento es este: "son alteradas duraderamente por el decurso excitatorio."

T2: Ahora es bueno aclarar qué supuestos sobre las neuronas ψ son necesarios para cubrir los caracteres más generales de la memoria. El argumento es: constantemente están siendo cambiadas mediante/ a través/por el proceso de excitación.

GER: [Mit Einfügung der Kontaktschrankentheorie: ihre Kontaktschranken geraten in einen dauernd veränderten Zustand. Und da die psychologische Erfahrung zeigt, daß es ein Über-Erlernen gibt auf Grund des Gedächtnisses, muß diese Veränderung darin bestehen, daß die Kontaktschranken leitungsfähiger, minder undurchlässig werden, also denen des φ-Systems ähnlicher. Diesen Zustand der Kontaktschranken wollen wir als Grad der Bahnung bezeichnen. Dann kann man sagen: Das Gedächtnis ist dargestellt durch die zwischen den ψ-Neuronen vorhandenen Bahnungen.]

T1: Introduciendo la teoría de las barreras-contacto: sus barreras-contacto caen en un estado de alteración permanente. Y como la experiencia psicológica muestra que existe un aprender-sobre con base en la memoria, esta alteración tiene que consistir en que las barreras-contacto se vuelvan más susceptibles de conducción, menos impasaderas, y por ende más semejantes a las del sistema Φ. Designaremos este estado de las barreras-contacto como grado de la facilitación {Bahnung]. Entonces uno puede decir: La memoria está constituida por las facilitaciones existentes entre las neuronas ψ.

T2: Con la inserción de la Teoría de la barrera de contacto: sus barreras-contacto están en un estado en constante cambio. Y dado que la experiencia psicológica muestra que existe un aprendizaje-sobre debido a la memoria, este cambio debe consistir en que las barreras-contacto se vuelven más conductoras, menos impermeables, es decir, más parecidas a las del sistema φ. Queremos llamar a este estado de las barreras de contacto el grado de facilitación*. Entonces se puede decir: La memoria está representada por las facilitaciones existentes entre las ψ-neuronas.

*Abril 2023. Leyendo a Derrida se integra la traducción de Bahnung como abrirse-paso, hacer camino ("fraying","frayage")

GER: [Nehmen wir an, daß alle ψ-Kontaktschranken gleich gut gebahnt wären oder den gleichen Widerstand böten, was dasselbe ist, so kämen die Charaktere des Gedächtnisses offenbar nicht heraus. Denn das Gedächtnis ist im Verhältnis zum Erregungsablauf offenbar eine der bestimmender., den Weg weisenden Mächte und bei überall gleicher Bahnung wäre eine Wegbevorzugung nicht einzusehen. Man kann daher noch richtiger sagen: Das Gedächtnis sei dargestellt durch die Unterschiede in den Bahnungen zwischen den ψ-Neuronen.]

T1: Supongamos que todas las barreras-contacto ψ estuvieran igualmente bien facilitadas o, lo que es lo mismo, ofrecieran la misma resistencia; entonces es evidente que no resultarían los caracteres de la memoria. En efecto, la memoria evidentemente es, en relación con el decurso excitatorio, uno de los poderes comandantes, que señalan el camino, y con una facilitación igual en todas partes no se inteligiría la predilección por un camino. Por eso se puede decir, con mayor corrección todavía: "La memoria está constituida por los distingos dentro de las facilitaciones entre las neuronas ψ.

T2: Suponiendo que todas las barreras-contacto ψ estuvieran igualmente bien facilitadas u ofrecieran la misma resistencia, que es lo mismo, los caracteres de la memoria obviamente no resultarían. Porque en relación con el curso de la excitación, la memoria es obviamente uno de los poderes determinantes, que señalan el camino, y con la misma facilitación en todas partes, una preferencia por el camino sería inconcebible. Por lo tanto, se puede decir aún más correctamente: La memoria está representada por las diferencias en la facilitación (trayectoria) entre las neuronas ψ.

GER: [Wovon hängt nun die Bahnung in den ψ-Neuronen ab? Nach der psychologischen Erfahrung hängt das Gedächtnis, d. h. die fortwirkende Macht eines Erlebnisses ab von einem Faktor, den man die Größe des Eindruckes nennt, und von der Häufigkeit der Wiederholung desselben Eindrucks. In die Theorie übersetzt: Die Bahnung hängt ab von der Quantität (Qη) die im Erregungsvorgang durch das Neuron läuft, und von der Wiederholungszahl des Vorganges. Dabei zeigt sich also Quantität (Qη) als das wirksame Moment, die Quantität und die Bahnung als Erfolg der Quantität (Qη) gleichzeitig als das, was die Quantität ersetzen kann.]

T1: Ahora bien, ¿de qué depende la facilitación en las neuronas-ψ? Según la experiencia psicológica, la memoria (o sea, el poder de una vivencia para seguir produciendo efectos) depende de un factor que se designa «magnitud de la impresión», y de la frecuencia con que esa misma impresión se ha repetido. Traducido a la teoría: La facilitación depende de la (Qη) que dentro del proceso excitatorio corre a través de la neurona, y del número de repeticiones del proceso. En esto se muestra, pues, (Qη) como el factor eficaz, la cantidad; y la facilitación, como un resultado de (Qη), y al mismo tiempo como aquello que puede sustituir (Qη).

T2: ¿De qué depende la facilitación en las ψ-neuronas? Según la experiencia psicológica, la memoria, el poder duradero de una experiencia depende de un factor llamado el tamaño de la impresión y la frecuencia con la que se repite la misma impresión. Traducido a la teoría: La facilitación depende de la cantidad (Qη) que recorre la neurona en el proceso de excitación y del número de repeticiones del proceso. Entonces muestra la cantidad (Qη) como factor efectivo, la cantidad y la facilitación como resultado de la cantidad (Qη) y a la vez como aquello que la cantidad puede sustituir.

GER: [Wie unwillkürlich denkt man hier an das ursprüngliche, durch alle Modifikationen festgehaltene Bestreben der Neuronensysteme, sich die Belastung durch Quantität (Qη) zu ersparen oder sie möglichst zu verringern. Durch die Not des Lebens gezwungen, hat das Neuronensystem sich einen Quantitätsvorrat (Qη) anlegen müssen. Dazu hat es einer Vermehrung seiner Neuronen bedurft und diese mußten undurchlässig sein. Nun erspart es sich die Erfüllung mit Quantität (Qη) die Besetzung, wenigstens teilweise, indem es die Bahnungen herstellt. Man sieht also, die Bahnungen dienen der Primärfunktion.]

T1: Como sin quererlo, uno recuerda aquí el afán originario del sistema de neuronas, afán que perdura a través de todas las modificaciones, de ahorrarse ser lastrado [Belastung] por (Qη) o de reducir esta lo más posible. Compelido por el apremio de la vida, el sistema de neuronas tuvo que apoyarse en un acopio de (Qη). Para eso hubo menester de una multiplicación de sus neuronas, y estas tenían que ser impasaderas. Ahora se ahorra el llenado con (Qη), la investidura, al menos en parte, estableciendo las facilitaciones. Uno ve, entonces, que las facilitaciones sirven a la función primaria.

T2: Cuán involuntariamente se piensa aquí en el esfuerzo original de los sistemas neuronales, mantenido por todas las modificaciones, para ahorrarse la carga de la cantidad (Qη) o para reducirla tanto como sea posible. Obligado por el apremio de la vida, el sistema neuronal tuvo que acumular un suministro de cantidad (Qη). Esto requería un aumento de sus neuronas, y estas debían ser impermeables. Ahora se ahorra el llenar con cantidad (Qη) la ocupación, al menos en parte produciendo las facilitaciones. Como puede ver, las facilitaciones cumplen la función primaria.

GER: [Noch eines fordert die Anwendung der Gedächtnisforderung auf die Kontaktschrankentheorie: Jedem ψ-Neuron sind im allgemeinen mehrere Verbindungswege mit anderen Neuronen, also mehrere Kontaktschranken zuzuschreiben. Darauf beruht ja die Möglichkeit der Auswahl, die durch die Bahnung determiniert wird. Ganz einleuchtend ist es jetzt, daß der Bahnungszustand der einen Kontaktschranke unabhängig sein muß von dem aller anderen Kontaktschranken derselben ψ-Neuronen; sonst erhielte sich wieder keine Bevorzugung, also kein Motiv.]

T1: Algo más exige esta aplicación del requisito de la memoria a la teoría de las barreras-contacto: es preciso atribuir a toda neurona ψ, en general, varios caminos de conexión con otras neuronas; por tanto, varias barreras-contacto. En esto, en efecto, descansa la posibilidad de la selección que es determinada por la facilitación. Se vuelve totalmente evidente que el estado de la facilitación de una barrera-contacto tiene que ser independiente del de todas las otras barreras-contacto de las mismas neuronas ψ; de lo contrario, tampoco aquí se obtendría ninguna preferencia, y por tanto ningún motivo.

T2: La aplicación del requisito de memoria a la teoría de la barrera-contacto requiere una cosa más: en general, cada neurona ψ tiene varios caminos de conexión con otras neuronas, es decir, varias barreras-contacto. Sobre esto descansa la posibilidad de selección, que está determinada por la facilitación. Ahora es bastante obvio que el estado de facilitación de una barrera de contacto debe ser independiente del de todas las demás barreras de contacto de las mismas neuronas ψ; de lo contrario no habría preferencia alguna, es decir, no habría motivo.

GER: [Hieraus kann man einen negativen Schluß ziehen auf die Natur des gebahnten Zustandes. Denkt man sich ein Neuron mit Quantität (Qη) erfüllt, also besetzt, so kann man diese Quantität (Q) nur gleichmäßig annehmen über alle Regionen des Neurons, also auch über alle Kontaktschranken desselben. Dagegen hat es keine Schwierigkeit sich vorzustellen, daß bei strömender Quantität (Qη) nur ein bestimm Weg durch das Neuron genommen wird, so daß nur eine Kontaktschranke der Einwirkung der strömenden Quantität (Qη) unterliegt und nachher davon Bahnung übrig behält.]

T1: De esto se puede extraer una conclusión negativa sobre la naturaleza del estado «facilitado». Si uno se imagina una neurona llena con Qη, por ende investida, uno sólo puede suponer esta Qη como de igual medida por todas las regiones de la neurona, o sea también por todas las barreras-contacto de ella. Por el contrario, no hay dificultad alguna en imaginarse que con una Qη corriente sólo se tome un camino definido (unívoco) a través de la neurona, de suerte que sólo una barrera-contacto esté sometida a la injerencia de la Qη corriente, y después se conserve una facilitación de ella como secuela. 

T2: De esto se puede sacar una conclusión negativa sobre la naturaleza del estado facilitado. Si uno imagina una neurona llena con una cantidad (Qη), es decir, ocupada, entonces esta cantidad (Qη) solo puede suponerse uniforme en todas las regiones de la neurona, es decir, también en todas las mismas barreras-contacto. Por otro lado, no tiene dificultad en imaginar que con una cantidad que fluye (Qη) solo se toma un cierto camino a través de la neurona, de modo que solo una barrera-contacto está sujeta a la influencia de la cantidad que fluye (Qη) y luego permanece como facilitadora. 

GER: [Es kann also die Bahnung nicht ihren Grund haben in einer zurückgehaltenen Besetzung; dabei ergäben sich nicht die Unterschiede in der Bahnung der Kontaktschranken derselben Neurone.]

T1: Por consiguiente, la facilitación no puede tener su fundamento en una investidura retenida; es que ello no arrojaría como resultado los distingos en la facilitación de las barreras-contacto de la misma neurona.

T2: Entonces la facilitación no puede basarse en una investidura restringida; esto no daría lugar a las diferencias en la facilitación de las barreras-contacto de las mismas neuronas.

GER: [Worin die Bahnung sonst besteht, bleibt dahingestellt. Man könnte zunachst denken: in der Absorption von Quantität (Qη) durch die Kontaktschranken. Vielleicht fällt hierauf später Licht. Die Quantität (Qη) dieBahnung hinterlassen hat, wird wohl abgeführt, gerade infolge der Bahnung, die ja durchlässiger macht. Es ist übrigens nicht notwendig, daß die Bahnung, die nach einem Qualitätsablauf (Qη) bleibt, so groß ist wie sie während des Ablaufes sein mußte. Möglich, daß nur ein Quotientbetrag davon als dauernde Bahnung bleibt. Insoferne läßt sich auch noch nicht übersehen, ob es gleichwertig ist, wenn eine Quantität 3Qη auf einmal oder eine Quantität Qη auf dreimal abläuft.' All dies bleibt späteren Anpassungen der Theorie an die psychischen Tatsachen vorbehalten.]

T1: Queda sin decidir en qué consiste, por lo demás, la facilitación. En un primer abordaje se podría pensar: en la absorción de Qη por las barreras-contacto. Quizá más adelante se haga la luz sobre esto. La Qη cuya secuela ha sido la facilitación es sin duda descargada, justamente en virtud de aquella, que aumenta el carácter de pasadero. Por lo demás, no es necesario que la facilitación que queda tras un decurso de Qη sea tan grande como tuvo que serlo durante ese decurso. Es posible que reste como facilitación duradera sólo un monto cociente de aquella. Y a todo esto tampoco se averigua si tiene el mismo valor el decurso de Qη una sola vez o de Qη 3 veces. Quede todo ello reservado para posteriores adecuaciones de la teoría a los hechos psíquicos.

T2: Queda por ver en qué más consiste la facilitación En un principio se podría pensar: en la absorción de cantidad (Qη) por las barreras-contacto. Quizá más adelante haya luz sobre esto. La cantidad (Qη) que deja la facilitación está bien drenada, precisamente por la facilitación, que la hace más permeable. Por cierto, no es necesario que la facilitación que queda después de un proceso de (Qη) sea tan grande como tuvo que ser durante el proceso. Es posible que sólo quede un cociente de ella como facilitación permanente. A este respecto, todavía no se puede pasar por alto si es equivalente que una cantidad Qη se escape de una vez o una cantidad Qη tres veces. Todo esto queda reservado para posteriores adaptaciones de la teoría a los hechos psíquicos.

Comentarios

Entradas populares